|
Boa Vista Creole is the name given to the variant of Cape Verdean Creole spoken mainly in the Boa Vista Island of Cape Verde. It belongs to the Barlavento Creoles branch. The speakers of this form of Cape Verdean Creole are 5,000 and is the least spoken form of Creole in the language. Literature is rarely recorded but one of the speakers who was born on the island is Germano Almeida. ==Characteristics== Besides the main characteristics of Barlavento Creoles the Boa Vista Creole has also the following ones: * The progressive aspect of the present is formed by putting ''tâ tâ'' before the verbs: ''tâ'' + ''tâ'' + V. * In the verbs that end by ''~a'', that sound is replaced by when the verb is conjugated with the first person of the singular pronoun. Ex.: ''panhó-m’'' instead of ''panhâ-m’'' “to catch me”, ''levó-m’'' instead of ''levâ-m’'' “to take me”, ''coçó-m’'' instead of ''coçâ-m’'' “to scratch me”. * The stressed ''e'' is always open . Ex.: ''bucé'' instead of ''bocê'' “you (respectful form), ''drét’'' instead of ''drêt’'' “right”, ''tchobé'' instead of ''tchovê'' “to rain”. The stressed ''o'' is always open . Ex.: ''bó'' instead of ''bô'' “you”, ''compó'' instead of ''compô'' “to fix”, ''tórrt’'' instead of ''tôrt’'' “crooked”. * The sound at the end of syllables is pronounced . Ex.: ''furrtâ'' instead of ''furtâ'' “to steal”, ''m’djérr'' instead of ''m’djêr'' “woman”, ''pórrt’'' instead of ''pôrt’'' “harbor”. * A originating from the junction of and is replaced by . Ex.: ''cárr'' instead of ''cás'' “which ones”, ''érr'' instead of ''ês'' “they”, ''quérr'' instead of ''quês'' “those”. * A Portuguese (written ''j'' in the beginning of words) is partially replaced by . Ex. ''jantâ'' instead of ''djantâ'' “to dine”, ''jôg’'' instead of ''djôgu'' “game”, but in words like ''djâ'' “already” and ''Djõ'' “John”, the sound remains. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Boa Vista Creole」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|